秋叶感怀 樊发稼
http://blog.sina.com.cn/s/blog_8805dfad0100z1q0.html秋叶感怀
樊发稼
无声地,从道边
拾起飘落的秋叶一片,
我这颗老迈的心啊
竟然有些微微震颤……
遥远邀远的那一年,
大学校园正春花烂漫;
邻班一位娇好的姑娘,
忽用外语邀我夜访病伴……
事情来得如此突然,
可我又怎能有违姑娘心愿;
从学校饭厅用完晚餐,
我匆匆赶到分校约会地点。
姑娘身穿藏青色短大衣,
雍容矜持里略带一分腼腆;
一路上我们用外语快乐地交谈,
她说她喜欢我发在校刊上的诗篇……
经过路边香气四溢的小摊,
姑娘为我们买了一些水果和糕点;
此刻,树上飘落一片绿色的叶子,
我顺手接住夹进随带的一卷诗选。
几天后,她如期归还我一本
装帧素雅的《勃朗宁夫人诗选》,
书里纸条上用俄文写满“感谢”,
那夜的树叶仍然那样绿那样鲜……
哦哦,事情说来就是这么简单,
五十多年的绿颜色早已枯黄了容颜。
可为什么今天拾起一片秋叶,
我那颗老迈的心还微微震颤……
2011年11月11日上午,于北京南方庄
蝉亦戈2011-11-11 11:17:26
Все мгновенно, все пройдет; Что пройдет, то будет мило.
zhuliqiu702011-11-11 13:14:32
哇,蝉爷不厚道,蹦蹦看不懂,只好路过了
博主回复:2011-11-11 15:45:36
蹦蹦:蝉爷写的是俄文,我懂得的。他老人家对我有所劝导、有所抚慰。很感谢他。他是我进入老年以后才相识相知的最好朋友。
芷涵2011-11-11 14:38:06
好美好美的一个夜晚,好美好美的一首诗!
博主回复:2011-11-11 15:20:47
芷涵夸奖了!谢谢。
但我知道你读懂了这首诗。
啦啦啦啦啦啦啦……
芷涵2011-11-11 15:52:19
嗯,我懂!
博主回复:2011-11-11 18:01:51
无尘2011-11-11 16:31:47
生命中,总是有许多值得记忆的事情,让我们一直感动着~
博主回复:2011-11-11 18:01:38
king19552011-11-11 18:26:00
叶子知道我的心。呵呵
英国绅士与法国女人同乘一个包厢,女人想引诱这个英国人,她脱衣躺下后就抱怨身上发冷。先生把自己的被子给了她,她还是不停地说冷。
“我还能怎么帮助你呢?”先生沮丧地问。
“我小时候妈妈总是用自己的身体给我取暖。”
“小姐,这我就爱莫能助了。我总不能跳下火车去找你的妈妈吧?”
【顿悟】善解风情的男人是好男人,不解风情的男人更是好男人。
“我还能怎么帮助你呢?”先生沮丧地问。
“我小时候妈妈总是用自己的身体给我取暖。”
“小姐,这我就爱莫能助了。我总不能跳下火车去找你的妈妈吧?”
【顿悟】善解风情的男人是好男人,不解风情的男人更是好男人。
好诗!认真拜读。
本帖最后由 老许 于 2011-11-12 03:01 编辑
老夫犹发少年狂!回忆当年绿叶香!
老夫犹发少年狂!回忆当年绿叶香!
本帖最后由 桂剑雄 于 2011-11-12 07:03 编辑
熊知道这事儿;P前年,蝉爷将樊老的“韵事”用俄文发到论坛,被熊不小心译了出来:lol:handshake
熊知道这事儿;P前年,蝉爷将樊老的“韵事”用俄文发到论坛,被熊不小心译了出来:lol:handshake
本帖最后由 贺维芳 于 2011-11-12 08:12 编辑
樊老的诗,很有意思的诗体小说,让我想起了自己在中学时代读过的普希金的《叶甫盖尼·奥涅金》。
樊老的诗,很有意思的诗体小说,让我想起了自己在中学时代读过的普希金的《叶甫盖尼·奥涅金》。
熊知道这事儿;P前年,蝉爷将樊老的“韵事”用俄文发到论坛,被熊不小心译了出来:lol:handshake
桂剑雄 发表于 2011-11-12 07:01 ↶
樊老的诗写在11.11光棍节,其中深意让熊解读出来了!
发稼,幼军,薛范兄:
“普希金诗-秋之韵”是朋友唐若水发给我看的,图和音乐俱佳,我找到了原文,现与三位兄长共赏。即颂冬安!叶澍http://blog.sina.com.cn/s/blog_833f0b280100va5z.htmlhttp://wenku.baidu.com/view/d8f3398bd0d233d4b14e696e.html
《秋天》 普希金
В осенний сад зовут меня Воспоминания мои.
回忆把我带进秋天的花园
Горит оранжевый наряд И воздух свеж,
橙红的盛装, 橙红的盛装,清新的空气
И журавли курлычат в небе.
大雁在空中鸣叫
И кажется, что мы с тобой Не расставались никогда.
好像我们俩从来就没有分别过
Ты, словно солнце и вода, Живёшь со мной, не разлучаясь.
你像太阳和水,和我在一起, 你像太阳和水,和我在一起,不分离
И так подряд уж много лет, Когда приходит осень вновь.
年复一年, 年复一年,秋天再次来临
Хочу найти затихший сад,
想找一个安静的花园
Чтоб все мечты И всю любовь Вернула память.
回忆所有的梦想, 回忆所有的梦想,回忆往日的爱情
И голос твой услышу вдруг.
我突然听到你的声音
Слова, как тёплые огни,
热情似火的话语
Зовут меня в былые дни.
呼唤我回到以前的岁月
Мне не забыть тебя -- я знаю!
我知道,我忘不了你! 我知道,我忘不了你!
(刘文飞 译 )
“普希金诗-秋之韵”是朋友唐若水发给我看的,图和音乐俱佳,我找到了原文,现与三位兄长共赏。即颂冬安!叶澍http://blog.sina.com.cn/s/blog_833f0b280100va5z.htmlhttp://wenku.baidu.com/view/d8f3398bd0d233d4b14e696e.html
《秋天》 普希金
В осенний сад зовут меня Воспоминания мои.
回忆把我带进秋天的花园
Горит оранжевый наряд И воздух свеж,
橙红的盛装, 橙红的盛装,清新的空气
И журавли курлычат в небе.
大雁在空中鸣叫
И кажется, что мы с тобой Не расставались никогда.
好像我们俩从来就没有分别过
Ты, словно солнце и вода, Живёшь со мной, не разлучаясь.
你像太阳和水,和我在一起, 你像太阳和水,和我在一起,不分离
И так подряд уж много лет, Когда приходит осень вновь.
年复一年, 年复一年,秋天再次来临
Хочу найти затихший сад,
想找一个安静的花园
Чтоб все мечты И всю любовь Вернула память.
回忆所有的梦想, 回忆所有的梦想,回忆往日的爱情
И голос твой услышу вдруг.
我突然听到你的声音
Слова, как тёплые огни,
热情似火的话语
Зовут меня в былые дни.
呼唤我回到以前的岁月
Мне не забыть тебя -- я знаю!
我知道,我忘不了你! 我知道,我忘不了你!
(刘文飞 译 )
动人心弦的好诗!欣赏!
本帖最后由 朱丽秋 于 2011-11-14 16:19 编辑
樊老先写了好诗来,蝉爷呢,找出了翻译的好诗来跟进
后面或许还有好诗读,期待。。 :):victory:
樊老先写了好诗来,蝉爷呢,找出了翻译的好诗来跟进
后面或许还有好诗读,期待。。 :):victory:
情绵绵,意切切。
人在,心在,情在。
浓情似水交融。
人在,心在,情在。
浓情似水交融。
读了您转发的发稼兄<秋叶...>好诗,浮想联翩,于是信了写了几句<读"感怀"的感怀>.您看可否发到网上去凑凑热闹?......
读发稼兄"感怀"的感怀
倘若我是那片绿叶
我要感谢上帝的恩赏
让我飘落在"那位可爱"诗人的心里
他用火热的诗句,将我精心收藏
即使无数岁月悠悠流过
仍然闪烁青春的绿,醉人的香......
罗 丹戏笔 11,14
读发稼兄"感怀"的感怀
倘若我是那片绿叶
我要感谢上帝的恩赏
让我飘落在"那位可爱"诗人的心里
他用火热的诗句,将我精心收藏
即使无数岁月悠悠流过
仍然闪烁青春的绿,醉人的香......
罗 丹戏笔 11,14
蝉爷的126邮箱是否出了问题?这两天我为一邮件,一连发了四次,都被退回了。:handshake
蝉爷的126邮箱是否出了问题?这两天我为一邮件,一连发了四次,都被退回了。:handshake
桂剑雄 发表于 2011-11-15 07:51 ↶
没有啊,刚才看还收到几封朋友信的。你再试试。
本帖最后由 老许 于 2011-11-12 03:01 编辑
老夫犹发少年狂!回忆当年绿叶香!
老夫犹发少年狂!回忆当年绿叶香!
有一些情境能让人一生回味!
