周末一笑
本帖最后由 蝉亦戈 于 2010-10-16 20:06 编辑刚才在MSN和兔儿爷合作了个笑话:
有个徽州人,见了老乡就高兴.一天,有个人说是他的老乡.他兴奋地问:"那徽州话'阿布西滴'(音似ABCD)是什么意思,你知道吗?"那人哑了,低下头说:"我不知道".徽州人激动了,冲上去抱着他说:"啊,太好了,你真是我的老乡啊!"原来那句话正是"我不知道".:loveliness:
原话:
蝉:徽州话'阿布西滴'(音似ABCD)是什么意思,你知道吗?;P
兔:我不知道:$
蝉:恭喜你答对了!:lol
兔:哇,我是天才啊!:lol
署名:蝉兔。版权所有,违者必究。:lol
刚才在MSN和兔儿爷合作了个笑话:本帖最后由 余途 于 2010-10-16 19:53 编辑
有个徽州人,见了老乡就高兴.一天,有个人说是他是老乡.他兴奋地问:"那徽州话:阿布西滴(音似ABCD)是什么意思,你知道吗?"那人哑了,低下头说:"我不知道".徽州人激动了,冲上去抱 ...
蝉亦戈 发表于 2010-10-16 18:54 ↶
在这个段子里,兔爷就贡献了一句话:我不知道。但那是多功能的至关重要的一句话呦。;P
:)笑了。
很精典的段子啊!
哈哈,构思巧妙!
哈哈,蝉爷、兔爷都是天才!
上世纪五十年代普通话还不流行,一个长期在武汉生活的北京人,已经能很流利地用武汉话与人交流了。
一天,他抱着孩子乘船过湖。突然,这人用武汉话惊叫起来:“船家,不好了,我的鞋子掉水里了!”
船家不以为然道:“鞋子掉了就掉了嘛,大惊小怪做么事(什么)!”
这人听了,几乎哭着大声叫道:“我的鞋子掉水里了,这大的事,你还不急!”
船家笑道:“你的鞋子掉了,你总不能要我下水去捞吧?”
这时,北京人突然意识到自己的武汉说得有问题,于是连忙改口用纯正的北京话说道:“你真的要去帮着捞啊,因为我的小孩(“孩子”武汉话音“鞋子”)掉到水里去了!”(桂剑雄)
发哥:吾兄真乃空中飞人也!哈,哪天你也用崇明方言"HA"写个笑话啊.现成就有一则:“侬吃HA?(啥)”“没得HA(蟹)。”“没得HA(蟹),侬吃HA(啥)?哈哈,HA HA HA !”:lol
笑得我差点捧腹了。:lol能算经典的笑话了:victory:
:lol:lol:lol
英语课堂上老师提问:“I DON'T KNOW"怎么翻译?”
一学生打瞌睡被叫起来回答,他说:“我不知道”
“回答正确”老师说:lol