余途被某媒体指不深刻
本帖最后由 桂剑雄 于 2010-5-19 09:08 编辑北京晨报微书评指《余途不多余》不深刻。点击请看http://www.morningpost.com.cn/bjcb/html/2010-05/05/content_25183.htm
我找了半天,也没看到什么“散文”。哦,原来他把寓言或者散文体寓言当作散文了——这就如同把“医院皮肤科”看作“医院”一样,医院就是皮肤科,笑死人了!这种水平,还点评?
编辑了下,标题中“媒体”前加了一个“某”。
这个不深刻好像是“轻松”的意思,呵呵
寓言或者散文体寓言当作散文----散文体寓言本来是散文中的一类:)
我觉得,如果这个时代的人都能像余途一样善于在生活中反思,就不会出现一个不深刻的时代。
这个不深刻好像是“轻松”的意思,呵呵结合前面那句,赞同这种理解。
杨绍军 发表于 2010-5-19 10:28 ↶
:)
应该不是贬义词。:victory:
:)北京晨报在一个月间选登了《余途不多余》的作品。
:)更广泛的听取不同的声音,也许是创造“天籁之音”的动力和源泉。
我上次看过《余途不多余》这本书,我觉得那句“我是余途,余途不是我”很经典。
寓言作品的深刻与否,用什么来衡量?